SF映画には、心に残る名言がたくさんあります。
それらの名言は、英語学習にも役立つんです。
今回は、SF映画の名言を通して、英語の表現を学んでいきましょう。
「バック・トゥ・ザ・フューチャー」の名言
「バック・トゥ・ザ・フューチャー」も、SF映画の名作中の名作です。 主人公のマーティの名言を見ていきましょう。
“Roads? Where we’re going, we don’t need roads!”
「道路? 俺たちの行く未来には、道路なんていらない!」
この名言は、空飛ぶデロリアンに乗り込む直前のマーティのセリフです。 未来への期待と興奮が伝わってきますね。
“Where we’re going, we don’t need ~!”は、「私たちの行く先には、〇〇はいらない!」という意味の表現です。 例えば、”Where we’re going, we don’t need money!”(俺たちの行く先には、お金なんていらない!)などと使えます。 冒険心や挑戦意欲を表すのに、ぴったりの表現だと思います。
「マトリックス」の名言
「マトリックス」は、バーチャル・リアリティを題材にしたSF映画の金字塔です。 モーフィアスの名言を通して、英語表現を学びましょう。
“There is a difference between knowing the path and walking the path.”
「道を知ることと、道を歩むことには違いがある」
この名言は、行動の重要性を説いたモーフィアスの言葉です。 知識だけでなく、実践することが大切だというメッセージが込められています。
“There is a difference between A and B.”は、「AとBには違いがある」という意味の表現です。 二つのものを比較して、その違いを強調するのに使えます。 例えば、”There is a difference between talking and doing.”(口で言うことと、実際にやることは違う)などと使ってみてください。
「ターミネーター」シリーズの名言
「ターミネーター」は、AIを題材にしたSFアクション映画の代表作です。 印象的な名言の数々から、英語表現を学んでいきましょう。
“Come with me if you want to live.”
「生きたければ、私について来い」
この名言は、ターミネーター2で、主人公のサラ・コナーを守るために現れた改造ターミネーターのセリフです。 緊迫感のある場面で放たれた、印象的なフレーズですね。
“Come with me”は、「私について来て」という意味の表現です。 “if you want to ~”は、「もし?したいなら」という条件を表します。 この表現を使えば、「~したいなら、〇〇しよう」といった提案ができます。 例えば、”Come with me if you want to have fun!”(楽しみたいなら、私について来て!)などと使ってみてください。
「エイリアン」シリーズの名言
「エイリアン」は、宇宙が舞台のSFホラー映画として、広く知られています。 主人公のリプリーの名言から、英語表現を学びましょう。
“Get away from her, you bitch!”
「離れろ、このメスガキ!」
この名言は、エイリアンから幼い少女ニューティを守るために、リプリーが放った一言です。 強い口調で相手を罵倒する表現は、英語学習者にとって興味深いですね。
“Get away from ~”は、「~から離れろ」という意味のフレーズです。 “you bitch”は、女性に対する侮辱的な呼び方で、「このメスガキ」「このあばずれ」といった意味になります。 ただし、これは非常に攻撃的な表現なので、実際の会話で使うのは避けましょう。
“I can’t lie to you about your chances, but… you have my sympathies.”
「君の生存率については嘘をつけない。だが…お気の毒に思う」
この名言は、エイリアンに襲われた乗組員の救助要請に対する、科学オフィサー・アッシュの返答です。 淡々と事実を伝えながらも、最後に哀悼の意を示すセリフが印象的ですね。
“I can’t lie to you about ~”は、「~については君に嘘をつけない」という意味の表現です。 つまり、真実を包み隠さず伝えるという姿勢を示しています。 “you have my sympathies”は、「お気の毒に思う」「哀悼の意を表する」といった意味のフレーズです。 formal(改まった)な表現なので、ビジネスシーンなどで使うのが適していますね。
「ブレードランナー」の名言
「ブレードランナー」は、ディストピア社会を舞台にしたSF映画の金字塔です。 哲学的なテーマを内包する名言の数々から、英語表現を学んでいきましょう。
“All those moments will be lost in time, like tears in rain.”
「すべての思い出は時の中に失われる、雨に打たれる涙のように」
この名言は、リプリカントのロイ・バティが最期に放った、詩的なモノローグの一節です。 儚さと美しさを感じさせるフレーズは、英語学習者の心を打つことでしょう。
“All those moments”は、「それらすべての瞬間」という意味です。 “will be lost in time”は、「時の中に失われるだろう」という未来表現です。 “like tears in rain”は、「雨に打たれる涙のように」という比喩表現です。 ロイの人生を雨に例え、その儚さを表現しているのですね。
“I’ve seen things you people wouldn’t believe.”
「君たち人間が信じられないようなものを、私は見てきた」
この名言も、ロイ・バティの最期のモノローグに出てくるフレーズです。 リプリカントという存在ゆえに経験した、壮大な光景を思い返しているのでしょう。
“I’ve seen things ~”は、「私は~を見てきた」という経験を表す表現です。 “you people”は、「君たち人間」という意味で、人間と自分を区別しています。 “wouldn’t believe”は、「信じられないだろう」という意味です。 “I’ve seen things you people wouldn’t believe.”は、人間には想像もつかないような経験を持つ、ロイの非人間的な側面を表しているのですね。
「インセプション」の名言
「インセプション」は、夢の中に潜入して情報を盗み出すという、斬新な設定のSF映画です。 主人公コブの名言から、英語表現を学びましょう。
“You’re waiting for a train. A train that will take you far away.”
「君は列車を待っている。君を遠くへ連れて行ってくれる列車を」
この名言は、コブが妻のマルに語りかけるシーンで登場します。 現実と夢の区別がつかなくなったマルを、説得しようとしているのですね。
“You’re waiting for ~”は、「君は~を待っている」という現在進行形の表現です。 “A train that will take you far away”は、「君を遠くへ連れて行ってくれる列車」という意味の関係代名詞の表現です。 列車に乗ることを、新たな人生の始まりに例えているのでしょう。
“An idea is like a virus. Resilient. Highly contagious.”
「アイデアはウイルスのようなものだ。しぶとい。そして非常に感染力が高い」
この名言は、アイデアの力について語ったコブのセリフです。 一度心に植え付けられたアイデアは、簡単には消えないという洞察が込められています。
“An idea is like ~”は、「アイデアは~のようなものだ」という比喩表現です。 ここでは、アイデアをウイルスに例えています。 “Resilient.”は、「しぶとい、回復力のある」という意味の形容詞です。 “Highly contagious.”は、「非常に感染力が高い」という意味です。 アイデアの強さと影響力を、印象的に表現したセリフですね。
「E.T.」の名言
「E.T.」は、宇宙人と少年の友情を描いたSF映画の古典的名作です。 心温まるストーリーの中に、印象的な名言が散りばめられています。
“E.T. phone home.”
「E.T. 家に電話する」
この名言は、E.T.が地球から家族のもとへ帰ろうとする際に発したセリフです。 単純な言葉の組み合わせながら、強い意志が感じられるフレーズですね。
“phone home”は、「家に電話する」という意味のイディオムです。 「自宅に電話する」「家族に連絡する」といった場面で使える表現なので、覚えておくと便利ですよ。
“I’ll be right here.”
「僕はずっとここにいるよ」
この名言は、E.T.が少年エリオットに別れを告げる場面で登場します。 物理的には離れ離れになっても、心の中ではいつも一緒にいるというメッセージが込められています。
“I’ll be right here.”は、「私はここにいる」という意味ですが、「ずっと」というニュアンスも含まれています。 そばにいられなくても、精神的に寄り添う気持ちを表す表現だと言えますね。
「ジュラシック・パーク」の名言
「ジュラシック・パーク」は、DNAから恐竜を復活させるという斬新なアイデアのSF映画です。 生命の神秘や科学の功罪を問いかける名言が数多く登場します。
“Life finds a way.”
「生命は道を見つける」
この名言は、カオス理論の専門家であるイアン・マルコム博士のセリフです。 人間の想像を超えた生命の力強さ、逞しさを表現しているのですね。
“Life finds a way.”は、「生命は道を見つける」という直訳的な意味ですが、「生命力の強さ」を象徴的に示しています。 予想外の状況でも、生き抜く力を見出すという前向きなメッセージが込められているのです。
“God creates dinosaurs. God destroys dinosaurs. God creates man. Man destroys God. Man creates dinosaurs.”
「神は恐竜を創造した。神は恐竜を破壊した。神は人間を創造した。人間は神を破壊した。人間は恐竜を創造した」
この名言も、イアン・マルコム博士の言葉です。 創造と破壊の歴史を辿り、人間の傲慢さを風刺しているのですね。
これは、単純な英文を並べることで、逆説的な意味を生み出している名言です。 “God creates ~. God destroys ~.”という対比表現と、”Man creates ~. Man destroys ~.”という対比表現が組み合わさることで、皮肉のきいたメッセージになっているのです。
「猿の惑星」シリーズの名言
「猿の惑星」は、猿が支配する未来世界を舞台にしたSFシリーズです。 人間と猿の立場が逆転した世界観の中で、印象的な名言が誕生しました。
“Get your stinking paws off me, you damned dirty ape!”
「手を離せ、このみにくい猿め!」
この名言は、「猿の惑星」の主人公テイラーが、猿に捕らわれた際に放ったセリフです。 人間が猿に抵抗する様子が、生々しく表現されていますね。
“Get your stinking paws off me”は、「私から汚い手を離せ」という意味のフレーズです。 “paws”は「動物の手足」を指す言葉で、ここでは猿の手を蔑んで表現しています。 “you damned dirty ape!”は、「このみにくい猿め!」という侮辱的な表現です。 強い口調の英語表現が学べる名言だと言えるでしょう。
“Ape shall never kill ape.”
「猿は決して猿を殺さない」
この名言は、猿の社会の掟を表したフレーズです。 種の存続のために、仲間を大切にするという思想が反映されていますね。
“Ape shall never kill ape.”は、「猿は決して猿を殺してはいけない」という意味になります。 “shall”は、「~すべきだ」「~してはいけない」という義務や禁止を表す助動詞です。 この名言のように、”shall”を使えば、戒めや掟を表現できるのです。
まとめ
SF映画の名言は、英語学習の宝庫だと言えます。 実用的な英語表現を学ぶことができましたね。
- “Where we’re going, we don’t need ~!”は、冒険心や挑戦意欲を表現できます。
- “There is a difference between A and B.”は、二つのものの違いを強調する表現です。
- “I’ll be back.”は、意志を表す表現として覚えておくと便利です。
- “Come with me if you want to ~”は、条件付きの提案を表現できます。
- “Get away from ~”は、「~から離れろ」という意味の強い口調のフレーズです。
- “I can’t lie to you about ~”は、真実を伝える姿勢を示す表現です。
- “All those moments will be lost in time, like tears in rain.”は、儚さと美しさを感じさせる比喩表現です。
- “I’ve seen things you people wouldn’t believe.”は、非日常的な経験を表現するフレーズです。
- “You’re waiting for a train. A train that will take you far away.”は、列車を人生の転機に例えた表現です。
- “An idea is like a virus. Resilient. Highly contagious.”は、アイデアの力強さを比喩的に表したセリフです。
- E.T. phone home.”は、「家に電話する」というイディオムの使い方を学べます。
- “I’ll be right here.”は、物理的な距離を超えて寄り添う気持ちを表せる表現です。
- “Life finds a way.”は、生命の逞しさを象徴的に表したフレーズです。
- “God creates ~. God destroys ~.”などの対比表現を組み合わせると、皮肉を込めたメッセージになります。
- “Get your stinking paws off me”は、強い口調で相手を罵倒する表現です。
- “Ape shall never kill ape.”の”shall”は、義務や禁止を表す助動詞として使われています。
これらの名言の表現を、実際の英語の会話やライティングに取り入れてみてください。 きっと、あなたの英語力アップに役立つはずです。 映画を観るのは楽しいだけでなく、英語学習の効果も抜群ですよ!